PDA

View Full Version : Manga Translations ...O_o



MiyamotoKenpachi
04-27-2013, 07:01 PM
I find it funny when i see people debate about chapters..and go ito depth..why it is funny???????..I tell you why...

I assume 99% of the people who reads bleach, are so doing it on the internet on a manga site..now..read the same chapter on a different manga site and you will see differences..wich makes you wonder...so i bought myself volumes translated by VIZ to my shocking..it's a whole different ballgame.

I know many languages I know for a fact that there are words wich do not exist if i were to tranlate it into a different language..so same goes for the Japanese language..and we read it in english..ore german .italian..etc etc,...so..they do not allow me to do 1 liners when i want to express my view on the chapter..why would i go into depth ??I approve 1 liners.and truth be told..i find that funny

so all in all for people who don't know japanese (including myself) and read the chapters online..and wanne debate it..i find it funny.the fact is...you don't know what u just read..and is translated by some people..and trust it blindly.
i can tell you...there is a big difference..even in 1 word..it can change the whole structure of the context...

have fun debating O_o

igge
04-27-2013, 07:19 PM
And?

Some of us read translations made by people who happen to be japanese. So we actually know what we just read.:p

Tekken13
04-27-2013, 07:34 PM
I buy the Viz volumes too whenever they come out. Mangastream is turning out to be an unreliable source for Bleach. I advice people not to use that site's translations in debates. Despite grammar, Mangapanda is good , and so are translations from mangahelpers by BadKarma or cnet123, who also provide translations closest to the Japanese.

Elementalist
04-27-2013, 07:40 PM
I approve 1 liners.and truth be told..i find that funny


We have something in common then because heres a 1 liner for ya....

Closed & trashed